Gracias en euskera se dice

Gracias en euskera se dice

hola en audio vasco

Buenos días, buenas tardes, buenas noches – en euskera también tenemos un saludo para cada hora del día. Incluso tenemos uno especialmente para el mediodía, Eguerdion, que significa algo así como buen mediodía.

Queremos que lo pases muy bien en el País Vasco, no sólo disfrutando de nuestro paisaje, nuestra costa, nuestros montes y nuestros pueblos, sino también conociéndonos y viviendo de cerca nuestra cultura, nuestras fiestas y nuestras tradiciones.

Esto es Disfruta de tu comida en euskera. Como sabes, la buena mesa es una parte fundamental de nuestra cultura. en el País Vasco, ya sea en uno de los coloridos bares de pintxos o en cualquiera de los restaurantes que utilizan ingredientes de primera calidad… En Egin!!!, seguro que disfrutas de tu comida.

Literalmente, significa Por muchos años y es lo que se dice cuando te presentan o conoces a alguien nuevo, así que es como decir Encantado de conocerte. También se usa después de felicitar: Zorionak, urte askotarako significa que quieres que su felicidad dure muchos años.

muchas gracias en euskera

El euskera es una lengua única y fascinante. A diferencia del inglés, que es germánico, o del español, que es latino, el euskera es una lengua propia. Es la lengua viva más antigua de Europa y la hablan menos de un millón de personas en todo el mundo. Aunque no es necesario saber comunicarse en euskera para disfrutar en el País Vasco, ya que el 98% de la gente habla español o francés, los lugareños aprecian que lo intente. Además, ¡es divertido!

Kaixo – Hola: La K-A-I- se pronuncia como el nombre «Kai». La X-O hace que suene como la palabra «show». El truco está en desviarse un poco con la w. La palabra completa es «kai-show». Mesedez – Por favor: Mesedez se dice como la empresa de automóviles Mercedes-Benz. Sólo hay que soltar la R. No es «meRcedes» sino «mecedes».

Eskerrik Asko – Gracias: Eskerrik se suele decir más rápido que la parte asko. La «es» se dice como la letra «S» y la «kerr» se dice como «care». La «ik» se pronuncia como si algo fuera asqueroso y se usa la palabra icky, pero se quita la «y» de icky. Así que se dice «S-care-ick «Para «asko» la A-S se dice como el burro o tu culo «ass». La K-O se dice como si acortaras la palabra «company» a «co». El asko combinado se pronuncia «ass-co». Cuando juntas estas dos palabras suena como «S-care-ick Ass-co».

lengua vasca

La ortografía actual del euskera se estableció en el siglo XX y, sobre todo, en la década de 1960, cuando también se estableció la forma unificada estándar de la lengua (Euskara batua). Hasta entonces, el euskera se escribía con C, c, Q, q, Ç, ç, siguiendo las mismas convenciones que el francés y el español. Esas letras ya no existen en euskera.

El euskera tiene tres números: singular, no marcado y plural. El desmarcado aparece en la declinación cuando no es necesario especificar el singular o el plural, por ejemplo, porque se trata de un nombre propio, o es además de un determinante o un cuantificador. Los marcadores de plural aparecen en dos partes de la gramática vasca: en algunos pronombres, determinantes y cuantificadores, y en los índices argumentales de los verbos (véase verbos vascos). Los sustantivos y adjetivos son estrictamente invariables para el número: por ejemplo, etxe significa indistintamente ‘casa’ o ‘casas’. Sin embargo, dado que un sustantivo como etxe rara vez aparece solo y normalmente aparece dentro de una frase nominal que contiene un determinante o un cuantificador, es probable que su número esté indicado por este elemento.

cómo se dice gracias en euskera

Ambos se escuchan normalmente pero, el gramaticalmente estricto será el terminado en «-tzat», «-tzako» se usa cuando un sustantivo continúa la frase, por ejemplo «euskaldunentzako askatasuna» pero «euskaldunentzat».

ps2: una vez leí que los vascos estaban tan orgullosos de su lengua, que tomaron la palabra «euskaldun» (que originalmente significa el que posee (habla) el euskera) para referirse a ellos mismos, pero hoy en día la gente no piensa en esa palabra con el primer significado, como dijo illerdi es simplemente «persona vasca».

Eso es algo nuevo para mí. En el País Vasco francés un número de personas son gascones o vienen de otras partes de Francia, por ejemplo como pensionistas. Esas personas, aunque vivan en el País Vasco, no se consideran vascas. Sólo consideramos como vascas a las personas que suelen (no siempre) tener un apellido vasco y que hablan vasco o son descendientes de vascoparlantes.

Esto es algo nuevo para mí. En el País Vasco francés, un número de personas son gascones o vienen de otras partes de Francia, por ejemplo, como pensionistas. Esas personas, aunque vivan en el País Vasco, no se consideran vascas. Sólo consideramos como vascos a las personas que suelen (no siempre) tener un apellido vasco y que hablan vasco o son descendientes de vascoparlantes.